POST SCRIPTUM

LEKSIKON YU MITOLOGIJE
19/12/2012
RIBARSKE SVAĐE
19/11/2012

Po djelima Danila Kiša – POST SCRIPTUM

 

Biti ili ne biti – ni jedno, ni drugo, sioranovska paradigma Hamletove rečenice koja je provokacija na osjećaj fantastičnog tragizma, mjere i dubine sunovrata ljudske civilizacije iskustveno i dokumentovano slikane ratovima i holokaustom. Naslijeđenim plemstvom duha iz te centraloeuropske, centripetalno izražene poetike, preokrenuo je Kiš u Biti ili ne biti – i jedno i drugo. I život i smt… Život i smrt posmatram sa fusnotom, zvezdicom, noć kojoj se nadam uopšte, umesto moždane polulopte – zvezdana (Cvetajeva – Kiš, prepjev).
U pozorištu živim ovaj život računajući na mudrost i snezibilitet literature. U godinama 1991 – 1995, koje su ustoličile napore za preigravanje beznađa, do danas kada zajedno sa saradnicima, ronim po dubinama jedne literarne biografije, preigravam osjećaj da je beznadežno rasuto plemstvo duha, viruelizacije virtuelnog, da sadržaj gubi smisao. Predmeti prelaze u muzej istom brzinom kao oduvijek. Pozorište je moćno u sublimiranju poetika zvuuuka i slika, to jest, jezika.
Predstava Post scriptum je u težnji da hemijom proizvede hemiju … to je “samo” hemija govorila je Ognjenka …dok smo bili mladi prožeti “hemijom”, pogotovo tada, 80’tih smatrali smo je dijelom prirode…opet, Danilo je bio tu negdje, sve je to djelovalo… činilo se beskonačno. Ako je već nestala priroda od livada i bilja koje vrijedi čuvati, herbarijum koji je postao samo čudna i strana riječ… hemiju koja miriše tijelom savremenika, onih svevremenih, ja bih da pravimo u malim ličnim laboratorijama sa ljudima koje volimo s ovu i onu stranu… smrti.
Varja Đukić

P.S. Ova je predstava moja posveta Mihailu i Jakovu, dječacima i djevojčicama osjetljivim na svijet pravde i nepravde, koji znaju ljubav i poeziju, koji čitaju djela Danila Kiša.

 

  • Adaptacija/režija: Varja Đukić
  • Dramaturg: Božo Koprivica
  • Video art: Nikola Simanić
  • Scena/kostim: Varja Đukić
  • Dizajn zvuka: Zoran Jerković
  • Muzički aranžmani i transkripcija: Vjera Nikolić
  • Koreograf: Tamara Vujošević-Mandić
  • Izbor muzike: Vjera Nikolić, Zoran Jerković
  • Video montaža: Igor Bakić
  • Video operater: Goran Brnović
  • Ton majstor-snimatelj: Miha Radonjić
  • Izvršni producent: Andrijana Maliković
  • Organizator: Duško Zaganjor

Uloge:

  • i Majka – Varja Đukić
  • Otac – Miloš Marijan
  • Andi – Milorad Radović
  • Ana – Staša Jovović
  • Julija – Ema Vuković
  • Djeca iz Krekebarabaša – Dejan Baletić, Balša Baletić, Vasilije Minić

Audio Post scriptum:

  • i Majka: Varja Đukić
  • Otac: Predrag Ejdus
  • Andi: Branimir Popović
  • Andi, dječak: Kozma Prelević
  • Dingo: Marko Šušić
  • Prolaznik, psihijatar: Dejan Đonović
  • Reklama i novinski izvještaj: Dragoljub Čarli Ilić
  • Ana: Ema Prelević
  • Julia: Staša Jovović
  • Lacika Tot: Ištvan Mesaroš
  • Dječaci iz Kerkebarabaša: Barnabas Horanyi
  • Gospođa Molnar: Gyorgyi Orsos
  • Ljekar i narator: Jozsef Galli
  • Gospođa Rigo: Gergely Aniko

Enciklopediju mrtvih čitali:

  • Collin Bjork, Vanja Madžgalj, Oksana Slusarenko, Ilan Lazarević, Nataša Bećirović.
  • Muzičari: violina – Vili Ferdinandi, harmonika – Irena Merdović.

 

Premijera: 27. XI 2012. Podgorica, Scena Studio



  • Festivali: Beogradski internacionalni teatarski festival (BITEF) 2013.